拟行路难原文及翻译

1、译文 往平地上倒水,水会各自向不同方向流散。人生是既定的,怎么能成天自怨自艾。喝酒来宽慰自己,因举杯饮酒而中断歌唱《行路难》。人心又不是草木怎么会没有感情?欲说还休欲行又止不再多说什么。

拟行路难原文及翻译(拟行路难原文及翻译拼音)
(图片来源网络,侵删)

2、翻译:在平地上倾倒杯水,水向四处分流。人生是即定的,怎么能成天自怨自艾。举杯饮酒来宽慰自己,歌唱《行路难》。人心又不是草木,怎么会没有感情,欲说还休,徘徊不前,不再多说什么不敢表达自已的思想。

3、这二句是说希望你克制住你的悲愁,听我用柑打着拍子来唱《行路难》。 7柏梁:台名,公元前115年(汉武帝元鼎二年)建,在长安。铜雀:台名,曹操于公元210年(建安十五年)建,在邺城(今河南省临漳县)西北。

鲍照《拟行路难·其一》原文及翻译

贯通《拟行路难十八首》的整体,构成组诗中心情结的,正是这一矛盾尖锐的心理态势。 《拟行路难·其一》作者鲍照简介 鲍照(约415年~470年)南朝宋文学家,与颜延之、谢灵运合称“元嘉三大家”。

《拟行路难·其一》南北朝/鲍照 奉君金卮之美酒,玳瑁玉匣之雕琴。七彩芙蓉之羽帐,九华蒲萄之锦衾。红颜零落岁将暮,寒光宛转时欲沉。愿君裁悲且减思,听我抵节行路吟。

《拟行路难十八首》译文 其一 即使为你献上:装在金杯里的美酒,镶嵌玳瑁的玉匣里的雕琴。 绣著多彩的芙蓉花和羽毛装饰的帐幔,织著各种葡萄的锦缎被子。 也挡不住年岁将老红颜衰,月光流逝夜深沉的凄凉。

《拟行路难》 ,为乐府组诗名。南朝宋鲍照作。共18首。歌咏人世的种种忧患,寄寓悲愤。 【作品出处】 《鲍参军集》,别集名。南朝宋鲍照撰。鲍照字明远,曾经任过临海王刘子顼前军刑狱参军,故世称他鲍参军,此集因而得名。

原文 金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。行路难!行路难!多歧路,今安在?长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。

行路难,行路难,多歧路,今安在?长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。译文:金樽斟满清酒,一杯要十千钱,玉盘里摆满珍美的菜肴价值万钱。面对佳肴我放下杯子,停下筷子,不能下咽,拔出剑来,四处看看,心中一片茫然。

拟行路难对案不能食原文及翻译

1、乐府 译文及注释 译文 对着席案上的美食却难以下咽,拔出宝剑对柱挥舞发出长长的叹息。大丈夫一辈子能有多长时间,怎么能小步走路的失意丧气?放弃官衔辞职离开,回到家中休养生息。

2、行路难,行路难,多歧路,今安在?长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。译文:金樽斟满清酒,一杯要十千钱,玉盘里摆满珍美的菜肴价值万钱。面对佳肴我放下杯子,停下筷子,不能下咽,拔出剑来,四处看看,心中一片茫然。

3、《拟行路难》其六 鲍照2006-10-26 22:12对案不能食,拔剑击柱长叹息。丈夫生世会几时,安能蹀躞垂羽翼?弃置罢官去,还家自休息。朝出与亲辞,暮还在亲侧。弄儿床前戏,看妇机中织。

4、君不见城上日,今暝没尽去,明朝复更出。 今我何时当得然,一去永灭入黄泉。 人生苦多欢乐少,意气敷腴在盛年。 且愿得志数相就,床头恒有沽酒钱。 功名竹帛非我事,存亡贵贱付皇天。 其六 对案不能食,拔剑击柱长叹息。

5、《拟行路难》翻译 《拟行路难》其六 鲍照 对案不能食,拔剑击柱长叹息。 丈夫生世会几时,安能蹀躞垂羽翼? 弃置罢官去,还家自休息。 朝出与亲辞,暮还在亲侧。 弄儿床前戏,看妇机中织。